Uh...typo, I think...
>b- what is the meaning of haloes?
I think it's a typo for "halos", i.e., more than one halo. Actually, now that I look at it, I think "haloes" is the correct plural.
>(is the spanish word "halos"?). We don´t use it very much, >and for the sound it makes me thing more >in "áloes", "aloha" or "aloja".
Not sure where you're getting the spanish, or hawaiian, from, but yeah...more than one halo. It's a light image.