Literary Kicks

Opinions, Observations and Research


Favorite Series

Levi Asher's Memoir of the Internet Industry, 1993-2003

Marcel Proust: Beyond The Madeleines

The Great Book Pricing Debate of 2007

Overrated Writers of 2006

FEATURED ARTICLES FROM 2010
• A Murder and a Metaphor: Litkicks Mystery Spot #1
• Five Hiphop Masterpieces From The Past Decade #3: Graduation
• The Conformism of Postmodern Style
All Articles From 2010

FEATURED ARTICLES FROM 2009
• A Memoir In Progress
• THE LAUNCH
• Marcel Proust: Beyond the Madeleines
All Articles From 2009

FEATURED ARTICLES FROM 2008
• Les Soixante-Huitards
• Jeff VanderMeer, The Hardest Working Man in Fantasy
• The Alzheimer's Poetry Slam
All Articles From 2008

FEATURED ARTICLES FROM 2007
• Cormac McCarthy: Owning My Hate
• Richard Nash, Mark Sarvas, Scott Hoffman on Book Pricing for Literary Fiction
• Five Hot Fictional Characters
All Articles From 2007

FEATURED ARTICLES FROM 2006
• Running With The Turcottes: An Interview With Susan Winters Smith
• Overrated Writers, Part One: Philip Roth
• William James and the Theory of Emotion
All Articles From 2006

FEATURED ARTICLES FROM 2005
• About Us
• The Litkicks Board Archive
• The Mary Shelley Story
All Articles From 2005

FEATURED ARTICLES FROM 2004
• Danger on Peaks: Gary Snyder’s Latest
• No Exit
• Cabaradio! Music, Poetry, Dance, and More in D.C.
All Articles From 2004

FEATURED ARTICLES FROM 2003
• Villanelles, Sonnets and Meter
• T.S. Eliot’s The Waste Land
• Gunter Grass and The Tin Drum
All Articles From 2003

FEATURED ARTICLES FROM 2002
• On Western Haiku
• This is Marriage? The Beat Generation and Gregory Corso’s ‘Marriage’
• Ann Beattie
All Articles From 2002

FEATURED ARTICLES FROM 2001
• Richard Brautigan
• J. D. Salinger
• Henry David Thoreau
All Articles From 2001

FEATURED ARTICLES FROM 2000
• Beat News: June 16 2000
• Beat News: September 7 2000
All Articles From 2000

FEATURED ARTICLES FROM 1999
• Beat News: April 4 1999
• Beat News: October 8 1999
• Beat News: August 21 1999
All Articles From 1999

FEATURED ARTICLES FROM 1998
• Jack Micheline
• Hymn to the Rebel Cafe
• Beat News: May 5 1998
All Articles From 1998

FEATURED ARTICLES FROM 1997
• How I Met Ginsberg
• Sliced Bardo: Bardo in Kansas
• Sliced Bardo: On Burroughs by Robert Creeley
All Articles From 1997

FEATURED ARTICLES FROM 1996
• d. a. levy
• Ted Joans
• An Evening At Biblio’s
All Articles From 1996

FEATURED ARTICLES FROM 1995
• My Audition for On The Road
• Tangier
• Ringside Seat: Gerald Nicosia vs. Ann Charters at NYU
All Articles From 1995

FEATURED ARTICLES FROM 1994
• Allen Ginsberg
• William S. Burroughs
• Neal Cassady
All Articles From 1994

About LitKicks

Literary Kicks was born on July 23, 1994. Here's a page about who we are and where we've been.

Africa
African-American
American
Arabic
Audio Literature
Awards
Beat Generation
Being A Writer
Big Thinking
Biography
Bookselling
Breakfast Club
British
Classics
Comedy
Comix
Drama
Eastern
Eastern European
Ecology
Economics
Events
Existential
Fantasy
Fiction
Film
French
Haiku
Harlem Renaissance
Hiphop
History
Indie
Internet Culture
Interviews
Jazz Age
Jewish
Kid Lit
La Boheme
Language
Latin
Lists
Lit-Crit
LitKicks
Love
Memes
Modernism
Music
Mystery
National Poetry Month
Nature
New York City
News
Overrated Writers
Personal
Places
Poetry
Poetry Readings
Poker
Politics
Polls and Questions
Postmodernism
Psychology
Publishing
Reading
Religion
Reviews
Romantic
Russian
Science Fiction
Southern
Spoken Word
Sports
Summer Of Love
Technology
Television
The Memoir
Transcendentalism
Transgressive
Tributes
Uncategorized
Victorian
Visual Art
What Are You Reading
Women

Yiddish In America, 2007

by Levi Asher on Tuesday, May 22, 2007 08:28 pm
Fiction, Interviews, Jewish, Postmodernism
Yiddish was my Grandma Clara's native language. She spoke English (with a cute little accent) when we kids came over, but the newspaper she read was printed in odd, sylvan characters that were as incomprehensible as hieroglyphics to me. There was never any thought that I or my siblings would learn the language, and I guess we always felt a sad sense that Grandma and Aunt Rose spoke a private language that the rest of the world barely knew existed, a language that was fast disappearing.

Well, not with Jews like Michael Chabon around it's not. I'm fascinated by the fact that this quirky writer has somehow made Yiddish buzzworthy in 2007 with his acclaimed new novel The Yiddish Policeman's Union. I'm drawn to this book, even though I have mixed feelings about Chabon's execution of the concept. Maybe that's just because I can't help having high expectations for a book like this.

Sarah Weinman has high expectations too, since she happens to be a native Yiddish speaker. This gives her a unique perspective on Chabon's outsider's vision of the Yiddish-speaker's world. Many Yiddish speakers bristle at Chabon's condescending use of the language as comic metaphor, Weinman points out. She's also not satisfied by the novelist's felicity with the language:

"... even though I enjoyed the book, I couldn't quite shake the inborn expectations I had in hoping somehow that there would be a more living, breathing personification of a Yiddish-speaking homeland instead of the more ersatz, mainstream-friendly result that is winning Chabon a lot of praise from my critical peers."

My own gripe with the book? I can't go for that movie-set noir pastiche. You've got to be Paul Auster to pull this mystery mood off, and Michael Chabon strikes me as more of a bush-league Jonathan Lethem in the genre territory.

And yet the book's concept fascinates me, and I keep browsing the pages, tempted to dive back in. Perhaps I will. I've always known about the power of modern-era Yiddish writers, from the gentle evergreen humorist Leo Rosten to the awe-inspiring Isaac Bashevis Singer, who I had the honor of taking a class with at Albany State. I love his stories, but my all-time favorite piece of Yiddish-oriented literature is a work of fiction written in English: Envy, or Yiddish In America by the formidable Cynthia Ozick.

In this acidic story, Ozick the bespectacled battle-axe out-Bellows Saul Bellow with a bitter but hilarious portrait of a raging Yiddish writer and translator apoplectic with fury at the fact that another Yiddish-writing associate of his (said to be based on Isaac Bashevis Singer himself) has just become a smashing literary success. It's not clear which infuriates the story's hero more, the fact that Yiddish is dying or the fact that a different Yiddish writer has just hit the jackpot.

It's true that I. B. Singer was a superstar in Yiddish circles. When I came back from college and told my Grandma Clara and Aunt Rose about my class with the unforgettable Nobel laureate they were both impressed, and Aunt Rose told me that Singer's assumed middle name is an inside joke, because "Bashevis" means "Mamma's boy" (I never knew if she was making this up or not, but now I see that, according to Wikipedia, Aunt Rose knew her stuff).

Grandma Clara's younger son turned out to be my father (oh, you haven't heard that story?), who never took an interest in Yiddish as far as I know, but he has a friend from Brooklyn College named Al Grand who has made a name for himself translating Gilbert and Sullivan plays into Yiddish (his recent version of Pirates of Penzance is a hit).

It happens that Sarah Weinman wrote about Al Grand's comments on a previous Michael Chabon/Yiddish controversy in her blog post above, which just goes to prove how small this yiddische world is. Inspired by Sarah's article, I couldn't resist the chance to ask Al Grand some of my own questions, and to enjoy hearing about this language -- the language of my own heritage, though I know nothing about it -- from someone with a lot of knowledge to share.

Yiddish seems to be in the air these days. Why do you think that is?

There are so many organizations, writers, entertainers, etc. who are passionate about keeping Yiddish alive and who are working assiduously towards that endeavor that it would take a large book to answer this questions adequately. But I could do worse than to begin with The National Yiddish Book Center a vibrant, non-profit organization working to rescue Yiddish books and celebrate the culture they contain. Supported by 30,000 members, they are now the largest and fastest-growing Jewish cultural organization in America. Then there's Mendele - a moderated mailing list dedicated to the lively exchange of views, information, news and just about anything else related to the Yiddish language and Yiddish literature. Mendele has world wide subscribers who explore every conceivable topic related to Yiddish. Yiddish courses are taught in colleges throughout the world. A four-week Summer Program in Yiddish was begun in Oxford, England in 1982 and transferred to Vilnius in 1998. Since then, Vilnius University has been home to this highly praised university-accredited course in Yiddish language and culture. In 2001, the course became an integral component of the new Vilnius Yiddish Institute at Vilnius University. Yearly, it has drawn participants from as many as nineteen countries across the globe. A large number are university students; overall, however, the most varied backgrounds, pursuits, and professions are represented. As I said -- I can go on for the length of a book but I'll stop here.

Do you consider yourself an expert in the language?

The majority of Jews in the USA and approximately half of the 3 million Jews in Israel plus a substantial number of French, British, Russian, Argentinian Jews are Ashkenazi Jews of central or eastern European origin who share a religious subculture with Yiddish as its lingua franca. I am not a Yiddish expert in the sense of being academically trained. Also -- Yiddish is not my native tongue -- so in that regard I am also not an expert. However -- I grew up in a household wherein both of my parents, whose native tongue was Yiddish, spoke it constantly. I absorbed it very naturally. I am basically self-taught through the use of Weinreich's Yiddish/English -- English/Yiddish wonderful dictionary as well as his College Yiddish. I also own and consult Mordkhe Shchaechter's Yiddish Tsvey, Dovid Katz's Grammar of the Yiddish Language and numerous collections of Yiddish poetry, novels, proverbs, music, etc.

Have you read Chabon's book and do you have any opinions on it?

I have not read Chabon's book -- but I understand that he has a limited background in the Yiddish language.

I've always heard that Yiddish is a mash-up of Hebrew and German, but when I see it it seems more German than Hebrew to me. Am I missing something?

Although most of Yiddish vocabulary is from ancient German -- still about a fourth or so of the vocabulary is from Hebrew. Take the three words in the title of my piece DI YAM GAZLONIM. The only Germanic element therein is "Di". The word "YAM" means "ocean" both in Hebrew and in Yiddish. And "GAZLONIM" is the plural of "GAZLEN" which means "robber" both in Hebrew and in Yiddish. Thus "DI YAM GAZLONIM" means, word for word "the sea robbers" or in more graceful English "the robbers of the sea". Historically Yiddish stems from medieval German so it retains many of the medieval elements of the German language that no longer exist in modern German. Thus German linguists who specialize in old German studies are interested in doing scholarly studies of Yiddish.

Where do you think Yiddish studies will be 100 years from now?

My hope is that it should continue to live. But prophecy is not one of my strengths.

Can you quote a couple of favorite verses from your Yiddish "Penzance" for us to enjoy? Naturally "Major General" comes to mind but I'd leave it to you to select verses you like.

(breaking into song)
"Ikh bin der Groyser General un ikh bin oykh a guter Yid"

Ikh gey oysrekhnen yetst mayne ale mayles in a Yiddish lid,
Ikh hob a klugn kop un ikh farshtey Einstein's teoriye,
Ikh ken dertseyln ales fun der gantse velt historiye,
Kh'bin zeyer gut bakant mit ale mayses fun de Maupassant,

Ikh tants, un zing, un makh a shpas - ikh bin a mentsh mit groys talant,
Ikh ken gut bakn lekekh un ikh veys fun fotografia-
afia","rafia","shmafia"-A-HA!
Ikh ken gut shisn un ikh hob nit moyre far der Mafia!

Ikh lern gut Gemorah un mit Toyre bin ikh gut bakant,
Un alemol bay tog un nakht halt ikh dem sider in der hant
In kurtzn vil ikh zogn aykh ven ikh farendik shoyn mayn lid,
Ikh bin a Groyser General un ikh bin oykh a guter Yid!

Ikh bin a talmid khokhim un an opera zinger bin ikh oykh,
Der "Barber fun Seville" ken ikh gut zingen mit mayn shtime hoykh,
A khale ken ikh bakn un a lokshn kugl makh ikh fayn,
Ikh makh a kiddish erev Shabos un gey glaykh in shul arayn.

In shul ken ikh gut davenen un leynen toyre ken ikh oykh,
Un chiken zup mit kneydlakh es ikh biz es tut mir vey der boykh,
Ikh kokh a Purim tsimes un makh latkes yedn Khanike "anike","lanike","panike", A-HA!
Kh'ken tantsn gut a "hora" un ikh shpil af der "harmonica"


How would one say "Literary Kicks" in Yiddish?

"Literarishe Klep". Note that every "a" is pronounced "ah".

* * * * *

Literarishe Klep says thanks to Al Grand for an interesting interview and a great Yiddish "Major General".

Bookmark and Share

1 response to "Yiddish In America, 2007"

by RichardGrayson on Wednesday, May 23, 2007 05:00 pm

Warren Adler's storyI thought my grandparents -- all born around the turn of the century (not the last one, obviously -- spoke Yiddish too, until I got to be an adult and realized that they could barely speak Yinglish. As they got older (they died when I was in my 30s and 40s), they attempted Yiddish less and less except for the stock phrases. I don't think they were even familiar with all the expressions in Leo Rosten's _The Joy of Yiddish_, actually a terrific book about the English language. And all of my great-grandparents were native Yiddish speakers.Last year I taught at a Jewish community high school where I never heard anyone speak a word of Yiddish or talk about the language (except me). It seems, as in Israel, the school wanted to devalue Yiddish in favor of Hebrew.I had the students read Warren Adler's story "Yiddish," from his collection _The Sunset Gang_, about retired residents of a South Florida senior community in the early 1980s. I assigned it more to get teens to think about old people's romantic and sexual lives but also to wonder if I could stir any appreciation of Yiddish in them.There's an excerpt from it here:http://www.ereader.com/product/book/excerpt/2136?book=The_Sunset_Gang

EXPLORE RELATED ARTICLES
Running With The Turcottes: An Interview With Susan Winters Smith
Up In The Air With Walter Kirn
Jeff VanderMeer, The Hardest Working Man in Fantasy
An Interview with Matthew Eck

Action Poetry

Nine years old and running, Action Poetry is an open forum for sharing original poems.

Canto XIII by therequired
UNEXPECTED FATHER. by Terry Collett
Crime Time by duncanbrown

Popular Articles

MOST READ THIS YEAR

• Beholding Holden
• Occupy Wall Street: How the People's Mic Works
• Occupy Wall Street: In Search of Honest Capitalism
• Philosophy Weekend: The Disappeared Auguste Comte

MOST COMMENTED THIS MONTH

• Philosophy Weekend: Ayn Rand and the Paul Ryan Budget
• Philosophy Weekend: A Dollar's Worth of Morals
• Philosophy Weekend: The Happiness of Adam Yauch
• Awaiting "On The Road"

Search

Litkicks Says "Occupy!"

• When Wall Street Occupied Me
• Occupy Wall Street: How the People's Mic Works
• Occupy Wall Street: In Search of Honest Capitalism
• Adbusters: The Zine That Created the Occupy Movement
• How a Protest Survives
• Why the Tea Party and Occupy Should Protest Together

and ...

• Talkin' Occupy With Vanessa Veselka

Original Books from Literary Kicks!

Chiaroscuro: Assorted Literary Essays

SEE ALL LITKICKS PUBLICATIONS

Twitter

Follow Levi Asher on Twitter: @asheresque

On This Date

... in 2005
DeAf Jam by Caryn Thurman

... in 2006
William James: Henry James’s Smarter Older Brother by Levi Asher

... in 2007
Reviewapalooza #2 by Jamelah Earle

By Author

FEATURED ARTICLES BY LEVI ASHER
• The Beat Generation
• In Gatsby's Tracks: Locating the Valley of Ashes in a 1924 Photo
• FINDING THE INTERNET
All Articles By Levi Asher

FEATURED ARTICLES BY MICHAEL NORRIS
• Francoise Sagan: Sex, Drugs and Literature
• Marcel Proust: Beyond the Madeleines
• Capitaine Achab
All Articles By Michael Norris

FEATURED ARTICLES BY DEDI FELMAN
• Enter Sandman: Neil Gaiman at PEN World Voices
• Adaptations: A PEN World Voices 2010 Conversation About Literature and Film
• Herta Who?
All Articles By Dedi Felman

FEATURED ARTICLES BY JAMELAH EARLE
• For Sale: Baby Shoes, Never Worn.
• Jonathan Swift and Lady Montagu: an 18th Century Literary Smackdown
• Villanelles, Sonnets and Meter
All Articles By Jamelah Earle

FEATURED ARTICLES BY GARRETT KENYON
• The Top Ten Crime and Mystery Novels of 2009
• The Big Dime: Ten Best Crime Novels of the Past Year
• Advancing the Darkness: Five Modern Masters of Mystery and Crime
All Articles By Garrett Kenyon

FEATURED ARTICLES BY ALAN BISBORT
• Beatniks: How I Wrote A Subculture Guidebook
• Baseball: The Great American Literary Sport
• Written In Prison
All Articles By Alan Bisbort

FEATURED ARTICLES BY CLAUDIA MOSCOVICI
• The Conformism of Postmodern Style
• Fiction and Cultural Memory: Writing From Ceausescu's Romania
• An Unlikely Cocktail: Mixing Pop and Bourbon in the Palace of Versailles
All Articles By Claudia Moscovici

FEATURED ARTICLES BY BILL ECTRIC
• Samuel Taylor Coleridge
• The Mary Shelley Story
• Metafiction and the 4th Wall
All Articles By Bill Ectric

ALL AUTHORS

Featured Articles

Metafiction and the 4th Wall

Junk Books and Junk Bonds (or, Sometimes the Book Game Reminds Me of the Bank Game)

Adaptations: A PEN World Voices 2010 Conversation About Literature and Film

When Hippies Battle: the Great W. S. Merwin/Allen Ginsberg Beef of 1975

Feed

RSS

 

Literary Kicks • About Us